Liste des Artistes :: 参加アーティスト
- ChibiRu - Poupées et Objets en tissus et en crochet
- CULOYON : Yoshiko PARISE - Bijoux
- fudemoji-design plus ten : Yuka MIYABE - Calligraphie
- hakobunedoh : Miyoko TAYA - Gravure en taille-douce
- Maiko YOKOI - Peintures à l'huile
- Megumi NISHIURA - Sérigraphie
- Michiko H : Michiko HORIE - Peintures et Objets
- Namiko YAGI - Tableaux et Objets en perles et paillettes
- RIXY - Peintures
- SAKURA*BISCUIT : Michiyo YAMASHITA - Illustration et Céramique
- Takako HIRANO - Gravure en taille-douce
- Takao NAKAGAWA - Illustration acrylique
- TAMANO PARIS : Tamano NAGASHIMA - Chaussures et Objets en cuire
- Wataru HATANO - Objets en papier fait main
| ChibiRu (Paris) | |
|
Site Web : ChibiRu Department Store Créatrice de poupées en tissu ou au crochet, de nounours, de petits objets crochetés et tricotés : Je fais mes créations en espérant que chacune de mes œuvres a un esprit et une vie. 手ヅクリ家。お人形・編みぐるみ・テディベア、かぎ針や棒針編みの小物なども作っています。 ひとつひとつの作品が生命を持っている、そんな創作を心がけています。 |
|
| CULOYON : パリーズ よしこ / Yoshiko PARISE (Paris) | |
|
Site Web : CULOYON Ma source principale d'inspiration est la Nature... et ses Merveilles ! J'aime faire le lien entre la Vie (Animaux, Insectes, Plantes...) et le Corps, Dans cette demarche surrealiste et poetique, Mon reve serait de voir mes creations transmises de generation en generation. インスピレーションの多くの源は自然とその驚異。 「Life」(動物、虫、植物...)と「身体」の関係を繋げるのが好きで 詩的にシュールレアルなアプローチの中 親から子へと、次世代に繋がるようなクリエーションをつくるのが夢。 |
|
| Namiko YAGI (Paris) | |
|
Site Web : Namiko YAGI Mon art souhaite exprimer avec force la beauté interne invisible des personnes et des choses. Bien que ce soit une peinture, ce n'est pas une peinture. Le mariage des perles et des paillettes avec la lumière produit un nouvel art avec un sens esthétique singulier, et le monde scintille. 人やものの目には見えない内面的な美しさを力強く表現したい 絵だけど絵じゃない ビーズ、スパンコールと光が生み出す、新しい感覚のアート、そして輝きの世界 |
|
| RIXY (Osaka) | |
|
Site Web : RIXY-ART.com Illustratrice : diplômée l'Université d'Arts Plastiques de Seian (Kyoto), spécialité design et textile. Mon travail de fin d'étude a remporté le premier prix du Ministère de l'Éducation du Japon. Après plusieurs années consacrées à la peinture acrylique abstraite, depuis 2006 je suis illustratrice freelance et travaille notamment pour un certain nombre de magazines. SEIAN 女子造形短期大学テキスタイルデザイン卒業 卒業展作品『曼陀羅』受賞。 のちフリーイラストレーターに転身。抽象画(アクリル画)を主に制作。 |
|
| SAKURA*BISCUIT : 山下 美千代 / Michiyo YAMASHITA (Paris) | |
|
Site Web : SAKURA*BISCUIT Je suis illustratrice et bibeloteuse c'est à dire "fabriquant de petit bibelot decoratif".Je dessine sur des vieux journaux, des papiers jaunis ou encore des cartes postales anciennes, au crayon, au bic ou aux pigments japonais et je fais aussi des objets en ceramique. 古い紙の上にボールペンと顔彩を使って描くイラストレーターであり"ビブロテューズ"(とは Bibelot 小さな古物、がらくた、装飾品という単語の造語でそれを作る人の意)。陶芸や古物を使ってのオブジェも作ります。 |
|
| TAMANO PARIS : 永島 珠野 / Tamano NAGASHIMA (Paris) | |
|
Site Web : TAMANO PARIS Creation, Fabrication de Chaussures. Chaque Chaussure est unique et fabriquee a la main. 靴の製作とデザイン どの靴もひとつひとつ手作りで作っています。 |
|
| ニシウラ メグミ / Megumi NISHIURA (Paris) | |
|
Blog : meg sérigraphie Je suis une artiste en sérigraphie. Dans mon atelier, je dessine, couds et fais de la sérigraphie à la main. Mes supports sont variés : papiers, tee-shirts, sacs, coussins, toiles... シルクスクリーンアーティスト。デッサン、縫製、からシルクスクリーンプリントまでアトリエで手作業。ポスター、T-シャツ、バッグ、クッションから絵画まで バラエティーに富んだ創作活動を展開。 |
|
| ハタノ ワタル / Wataru HATANO (Japon) | |
|
Site Web : 創る和紙職人ハタノワタル En 1995, Diplômé de l'Université d'Art de Tama à Tokyo : spécialisé dans la peinture à l'huile. En 1996, Etudie la fabrication du "Washi (papier traditionnel japonais) Kurotani" à Kyoto. En 2008, Obtient le titre de Maître Artisan d'art traditionnel de Kyoto. Je vous propose de découvrir la magie du "washi", art indissociable de la culture traditionnelle japonaise. '95 多摩美術大学絵画科・油画専攻卒 '96 黒谷和紙漉き師としての修行を始める(現在に至る) '08 京もの認定工芸師(黒谷和紙) 個展やwebを通じて和紙を含めた昔からの日本の暮らしの魅力を発信しています。 |
|
| ミチコ H / Michiko HORIE (Paris) | |
|
Site Web : Michiko HORIE Les tableaux que je crée me sont inspirés par ma mémoire, par le présent, mes rêves et ma réalité. J'ai débuté ma pratique des arts avec la peinture et ensuite expérimenté de nouvelles techniques comme la broderie et la sculpture, que j'ai intégré dans mon travail. 過去と現在、夢と現実の狭間にインスピレーションを受けた作品作りをしています。絵画作品に刺繍や布の彫刻などのテクニックを混ぜて製作しています。 |
|
| 中川 貴雄 / Takao NAKAGAWA (Tokyo) | |
|
Site Web : 絵描き 中川貴雄ホームページ Illustrateur : Je peins à l'acrylique et ajoute des collages fait de magazines ou de prospectus découpés. Vous pouvez trouver mes œuvres un peu partout au Japon, dans des expos et des événements artistiques. アクリル絵具と雑誌やチラシのコラージュで絵を描いています。展覧会、アートイベント、イラストのお仕事を中心に活動中。主なお仕事は、装画、広告、雑誌、WEB などのイラスト。 |
|
| 平野 貴子 / Takako HIRANO (Paris) | |
|
Site Web : GRAVURES de Takako HIRANO Je fais de la gravure depuis que je me suis installee a Paris en 2004. Avant de venir a Paris, j'etais dessinatrice au Japon dans une entreprise de papetrie pour les produits et le packaging. 日本にてステイショナリー、パッケージ等の企画デザイナーを経て2004年に渡仏。 その後、現在に至るまでパリで銅版画を制作しています。 |
|
| 横井 まい子 / Maiko YOKOI (Yamanashi) | |
|
Blog : tapirmouton Je dessine à l'encre ou au crayon, et je peins à l'huile. Mon univers est peuplé de petites filles et de petits garçons, de gloutons et de belles histoires. 油彩、インク、鉛筆で絵を描いております。少年や少女、食いしん坊たちや物語の潜む世界です。 |
|
| 筆文字デザイン plus ten : ミヤベ ユカ / fudemoji-design plus ten : Yuka MIYABE (Osaka) | |
|
Site Web : 筆文字デザイン plus ten Je pratique la calligraphie en essayant de repousser les limites de l'art traditionnel. En jouant avec la ligne et la forme du pinceau, j'exprime des sentiments et des sensations que ne peuvent transcrire les caractères numériques. 伝統的な書道の枠にとらわれない筆文字を書いています。 パソコン書体では表現できないぬくもり、かすれやにじみ、 筆の線のおもしろさを楽しみながら、心を込めて制作しています。 |
|
| 葉小舟堂 : たや みよこ / hakobunedoh : Miyoko TAYA (Saitama) | |
|
Site Web : Inframince Je créé et vends mes propres objets chez "Hakobunedoh". Je suis également illustratrice pour des livres, et depuis août 2009, je fais de la gravure à l'eau-forte sur cuivre. Étant de Kyoto, le style et les couleurs de mes œuvres sont typiquement japonais. 葉小舟堂の屋号で雑貨を製作・販売。書籍のイラストレーションの仕事を請ける。'09年8月より銅版画制作を始める。京都生まれであるため和の色合いのものも多く制作。 |
|
